Archive for the ‘Censorship’ Category

Apple agrees to Russian censorship – Fudzilla

Helping Putin to round up dissidents

Fruit-themed cargo cult Apple, has, in its infinite wisdom, decided to remove several apps offering virtual private network (VPN) services from the Russian AppStore, following a polite request from Roskomnadzor, Russias ever-vigilant media regulator.

Apple has graciously removed VPN services such as ProtonVPN, Red Shield VPN, NordVPN, and Le VPN, making it easier for Tsar Putin to chase dissidents and track messages to foreign countries.

Those fortunate enough to reside in Russia will no longer be able to download these services. However, users who already have them on their phones can continue using them, albeit without the luxury of updates.

Red Shield VPN posted a notice from Apple on X stating that their app would be removed following a request from Roskomnadzor because it includes content that is illegal in Russia.

Since the delightful commencement of the Russian invasion of Ukraine in February 2022, the Kremlin has introduced the most charmingly strict online censorship and has blocked numerous independent media outlets and popular social media apps such as Facebook, Instagram, and X.

VPN services have become progressively more elusive in Russia since the recent ban on advertising and popularising VPNs came into effect, which includes the prohibition of web pages with instructions on how to set VPNs up.

Despite gallantly suspending all sales of its products in Russia in March 2022, Jobs Mob has dutifully complied with Russian government regulations. Since 2023, it has removed at least 19 apps from the Russian AppStore.

At Roskomnadzors behest, in March, Apple removed an app developed by the late Russian opposition politician Alexey Navalnys team that was designed to help Russians choose who to vote for to maximise the impact of the anti-Putin vote, in a move that echoed the removal of another Navalny-designed app in 2021.

While the Tame Apple Press has been claiming that the move is not about money and Jobs Mob has to obey the rules of the country in which it does business, it is worth pointing out that Mozilla told Roskomnadzor where to shove it.

Read more from the original source:
Apple agrees to Russian censorship - Fudzilla

Far-Right Seeks to Censor Science and Criminalize Researchers Studying Disinformation in Brazil | TechPolicy.Press – Tech Policy Press

Roberto Medronho is a Rector at the Federal University of Rio de Janeiro. This op-ed was published in Portuguese in the Brazilian newspaper O Globo. It has been lightly edited for publication at Tech Policy Press.

Last week we were surprised by a request for a public hearing in the Public Security and Organized Crime Committee in the Brazilian Congress, which aims to question the results of research conducted by Netlab, our renowned laboratory at the School of Communication of the Federal University of Rio de Janeiro (UFRJ). The request calls professors to the Public Security and Organized Crime Committee, hoping to censor science in Brazil by criminalizing their research. Therefore, this is not just an attack on the Federal University of Rio de Janeiro but on the entire Brazilian academic community.

The laboratory is being targeted over its research agenda, which addresses the problem of disinformation. Netlab's research, which has a special focus on socio-environmental issues and internet scams, has gained prominence in the main Brazilian media outlets in the last month due to the climate tragedy that occurred in Rio Grande do Sul (a large state in the south of Brazil), which left 160 dead and 629,000 people without homes due to flooding. The disaster was heavily affected by a fake news firehose campaign to manipulate public opinion and also by hundreds of thousands of scams requesting false donations, diverting help from the victims of the climate tragedy to fill the pockets of fraudsters. Furthermore, Netlab has distinguished itself over the years for producing numerous research studies of incalculable value to society. A source of great pride for UFRJ, the lab provides evidence using scientific methodology that supports public policies and assists managers and authorities in decision-making roles.

The request seeks to call into question the fact that the laboratory is funded by public and philanthropic foundation resources for its research. Indeed, most research generated in Brazil depends on public resources, and this should continue to be the case. However, public resources for research are scarce in light of the immense demands and challenges posed to cutting-edge scientific and technological development, especially for those requiring large-scale data processing and high investments. In this regard, we applaud all researchers, laboratories, and institutions that manage to supplement their budgets by presenting projects to public funds and highly competitive private national and international philanthropic foundations, as Netlab of UFRJ does.

This strategy follows a familiar playbook used in other countries by far-right agents aiming to censor science through parliamentary or congressional action. In this case, the goal is to inhibit studies on disinformation and pressure researchers to abandon their research topics during an election year, as will take place in Brazil in 2024. And it is precisely because we are familiar with this playbook, which recalls the darkest times of dictatorship in our country's history, that we reaffirm our commitment to independent research. We declare that we will not be intimidated by manipulations and threats to our universitys autonomy, academic independence, and freedom of research, which are the pillars of the Public University and a conquest of the democratic rule of law.

We will not tolerate censorship of scientific research, nor will we allow the criminalization of professors, researchers, and the academic community when research results are displeasing to anyone. We at the Federal University of Rio de Janeiro will continue our social mission to contribute to solving the problems of our society. Thus, we call on the Brazilian population to remain vigilant in defense of free science, without censorship and with the necessary resources, which is fundamental for the economic, social, and political development of our country and to guarantee national sovereignty.

See more here:
Far-Right Seeks to Censor Science and Criminalize Researchers Studying Disinformation in Brazil | TechPolicy.Press - Tech Policy Press

Mozilla Firefox Blocks Add-Ons to Circumvent Russia Censorship – The Intercept

The Mozilla Foundation, the entity behind the web browser Firefox, is blocking various censorship circumvention add-ons for its browser, including ones specifically to help those in Russia bypass state censorship. The add-ons were blocked at the request of Russias federal censorship agency, Roskomnadzor the Federal Service for Supervision of Communications, Information Technology, and Mass Media according to a statement by Mozilla to The Intercept.

Following recent regulatory changes in Russia, we received persistent requests from Roskomnadzor demanding that five add-ons be removed from the Mozilla add-on store, a Mozilla spokesperson told The Intercept in response to a request for comment. After careful consideration, weve temporarily restricted their availability within Russia. Recognizing the implications of these actions, we are closely evaluating our next steps while keeping in mind our local community.

Stanislav Shakirov, the chief technical officer of Roskomsvoboda, a Russian open internet group, said he hoped it was a rash decision by Mozilla that will be more carefully examined.

Its a kind of unpleasant surprise because we thought the values of this corporation were very clear in terms of access to information, and its policy was somewhat different, Shakirov said. And due to these values, it should not be so simple to comply with state censors and fulfill the requirements of laws that have little to do with common sense.

Developers of digital tools designed to get around censorship began noticing recently that their Firefox add-ons were no longer available in Russia.

On June 8, the developer of Censor Tracker, an add-on for bypassing internet censorship restrictions in Russia and other former Soviet countries, made a post on the Mozilla Foundations discussion forums saying that their extension was unavailable to users in Russia.

The developer of another add-on, Runet Censorship Bypass, which is specifically designed to bypass Roskomnadzor censorship, posted in the thread that their extension was also blocked. The developer said they did not receive any notification from Mozilla regarding the block.

Two VPN add-ons, Planet VPN and FastProxy the latter explicitly designed for Russian users to bypass Russian censorship are also blocked. VPNs, or virtual private networks, are designed to obscure internet users locations by routing users traffic through servers in other countries.

The Intercept verified that all four add-ons are blocked in Russia. If the webpage for the add-on is accessed from a Russian IP address, the Mozilla add-on page displays a message: The page you tried to access is not available in your region. If the add-on is accessed with an IP address outside of Russia, the add-on page loads successfully.

Roskomnadzor is responsible for control and supervision in telecommunications, information technology, and mass communications, according to the Russias federal censorship agencys English-language page.

In March, the New York Times reported that Roskomnadzor was increasing its operations to restrict access to censorship circumvention technologies such as VPNs. In 2018, there were multiple user reports that Roskomnadzor had blocked access to the entire Firefox Add-on Store.

According to Mozillas Pledge for a Healthy Internet, the Mozilla Foundation is committed to an internet that includes all the peoples of the earth where a persons demographic characteristics do not determine their online access, opportunities, or quality of experience. Mozillas second principle in their manifesto says, The internet is a global public resource that must remain open and accessible.

The Mozilla Foundation, which in tandem with its for-profit arm Mozilla Corporation releases Firefox, also operates its own VPN service, Mozilla VPN. However, it is only available in 33 countries, a list that doesnt include Russia.

The same four censorship circumvention add-ons also appear to be available for other web browsers without being blocked by the browsers web stores. Censor Tracker, for instance, remains available for the Google Chrome web browser, and the Chrome Web Store page for the add-on works from Russian IP addresses. The same holds for Runet Censorship Bypass, VPN Planet, and FastProxy.

In general, its hard to recall anyone else who has done something similar lately, said Shakirov, the Russian open internet advocate. For the last few months, Roskomnadzor (after the adoption of the law in Russia that prohibits the promotion of tools for bypassing blockings) has been sending such complaints about content to everyone.

The rest is here:
Mozilla Firefox Blocks Add-Ons to Circumvent Russia Censorship - The Intercept

Celebrating the Right to Read: Bestselling Authors Stand Up to Censorship – PEN America

Left to Right: Authors George M. Johnson, Jacqueline Woodson, Ellen Hopkins, Lauren Groff, in conversation with teacher Renee OConnor.

Jodi Picoult was surprised to find herself in the middle of a surge in book banning last year when 20 of her books were pulled from shelves in Martin County, Florida. She had not seen anything like it in 30-plus years as an author.

In the ensuing months, the bestselling author gave up keeping track of how many times her books have been banned across the country. (PEN America counted 45 instances in the 2022-2023 school year.)

Still, in an opening conversation for The New Republics Right to Read Celebration in Florida, Picoult said she found reason for optimism, despite seeing numbers that make an author want to crawl under the covers and not come out.

Whats really important to remember is that there is hope and there is change. We have seen states that have already passed laws to make sure that book bans dont happen in those states. Weve seen other states where book bans are happening that have begun to revoke those parental rights laws that allowed for book bans to exist, she said. And we also know that the vast majority of Americans do not want books banned in this country. The problem is theres a really small group of people with very loud voices, but there are so many more of us. We just have to be a little louder.

The event organized by The New Republic and presented in partnership with the American Federation of Teachers, Alfred A. Knopf, the American Library Association, the Books & Books Literary Foundation, Macmillan Publishers, and PEN America featured writers whose books were banned, including Lauren Groff, Nikole Hannah-Jones, Ellen Hopkins, George M. Johnson, Ashley Hope Perez, and Jacqueline Woodson, along with teachers, librarians, and students who have been directly impacted by the bans that are sweeping the country (4,240 unique titles were challenged last year, an increase of almost 65% over 2022).

Four-time Newbery Award-winning authorWoodson, the former National Ambassador for Young Peoples Literature, was awarded the Toni Morrison Courage Award. Woodson recounted reading Morrisons frequently banned book The Bluest Eye in the fifth grade and then again in college, and understood a completely different story.

I swore for about five years that Toni Morrison had written two versions of this book. She had written a kids version and she had written an adult version, she said. The thing about young people is, they compartmentalize. You take in what you can understand from where youre at, and the rest you put away, and hopefully revisit the narrative and take it in later and understand a little bit more.

From left to right: Crystal Etienne (Democratic Public Education Caucus of Florida), Esther Jimenez (Cuban-American Women Supporting Democracy), Pastor Laurie Hafner (Coral Gables Congregational United Church of Christ), Mitchell Kaplan (Books and Books Literary Foundation), Stephanie Pacheco for Dr. Marvin Dunn (Miami Center for Racial Justice), Katie Blankenship (PEN-Miami), Ana Sofia Palaez (Miami Freedom Project), Vanessa Brito (Moms4Libros), Lissette Fernandez (Moms4Libros), Maxx Fanning (PRISM), and Hedieh Sepehri (FABB).

Katie Blankenship, senior director of PEN America Florida, presented another Toni Morrison Courage Award to the South Florida Freadom Coalition. Other recipients of the award were Texas history teacher Daniel Santos, Texas booksellers Valerie Koehler and Charley Rejsek, and Broward County Library Director Allison Grubbs.

Pulitzer Prize-winning journalist and creator of The 1619 Project Nikole Hannah-Jones presented Woodsons award via video and praised the educators and librarians being honored, saying public school teachers and librarians saved my life.

A society that begins to ban books, that begins to censor books, is not healthy. Thats a society thats gearing towards authoritarianism, she said. These are difficult times, and you shouldnt have to be courageous to be a teacher. You shouldnt have to be courageous to be a librarian. But thats what these times require. So I just hope that you know, as the profession has been under attack, as the freedom to read and freedom to teach and freedom to learn has been under attack, that you understand how valuable you are, how important you are, that the work that you do matters, and that there are people all across the country who not only need you, but have your backs.

See the rest here:
Celebrating the Right to Read: Bestselling Authors Stand Up to Censorship - PEN America

Escaping the Censors’ Gaze: Lai Wen on Sci-Fi and the Need for Chinese Protest Literature Today – Literary Hub

Last September, I received a letter from the UK publisher of Tiananmen Square, asking if I would consider blurbing the novel. I was busy finishing work on my own book,The Book of Secrets, which was just a few months from publication. I intended to take a quick look at Lai Wens novel, but I was instantly pulled in and couldnt put it down.

Article continues below

Lai Wen (a pseudonym) comes from my hometown, Beijing, which is also the setting of her novel, though we came of age in different political times: I was born in late 1950s; Lai and her main character were born in 1970s. My childhood was ruined by The Cultural Revolution, whereas their youth was shaped by the storm of China opening to the West. I wanted to get to know to this womanso her editor introduced us and we started chatting about the different Chinas in which we lived. We got on so well that it made me wish wed known each other our whole lives.

*

Xinran: China is now a very different country from the one we left, especially with its acceleration since the 1980s. What do you think is the biggest change from your China and the China today?

Lai Wen: I think one of the major positive changes is in the status of women. At the beginning of the nineteenth century, the practice of foot-binding was still commonplace and women were seen primarily in terms of the practical value they held in cementing property relations through arranged marriage and providing men with children. The practice of child brides was commonplace especially in the countryside.

With the rise of the communists there was a little more hope, at first. Both men and women were taken into the Peoples Liberation Army, and they wore similar uniforms to denote a new epoch of equality. Child-marriage and arranged marriages were prohibited.

But in reality many of the old practices continued. The concubinage which existed under the old imperial bureaucracy was recreated by having many young, idealist revolutionary women supplied to important military men or local Party bosses for sexual purposes under the guise of getting a revolutionary education. Many young communist women were married off to important army officials with little say in the matter. Some of the accounts from this time are truly horrific.

I think about your wonderful novelMiss Chopsticks, which is based on the prejudiced idea that men are described as roof beams, strong and hold up the house and the community, but women are chopsticks, fragile and pretty tools to be used and ultimately discarded. In that novel you describe three sisters who relocate from their village to the big city and in so doing they carve out their own independent identities and lives.

I was moved by your novel because it describes something very real. In the 1980s, a more market-centred economy unleashed great waves of immigration from the countryside to the city. I think this was integral in loosening the shackles that bound women to the domestic sphere and many of the patriarchal standards that came with it.

XR: I cant agree with you about it enough! Chinese culture and society have always involved a lot of restriction. Even when the feudal system came to an end, the reverence that the Chinese people held for their emperors transferred to their political leaders.

The information ordinary Chinese people could obtain from the public media (radio, television, and newspapers) has long been under the control of the state. For people who have lived all their lives in China without the opportunity to travel, it is impossible to imagine the freedom to read, watch, and listen to whatever they like, and to communicate with the rest of the world.

LW: I hope you wont mind me saying that you were a pioneer with regards to this, through the very brave radio show you hosted in the 1980s and 1990s that allowed Chinese women from all walks of life to phone in and talk about their experiences.

When I grew up in the 1970s, even girls like myself who had access to education were really taught very little about our bodies and sex. But because the lives of Chinese women are much more visible now, sex education and changing gender roles are more common.

We saw this recently with the Chinese #MeToo movement. Chinese women circumvented state censorship on social media by using the rice bunny hashtag or emoji (rice bunny is pronounced mi-tou in Mandarin) and were able to share their stories of sexual harassment and assault. I think finding their voice gives women more power, which is part of a tradition I feel you helped establish.

XR:I moved to the UK in 1997 after forty years of life in China. My four years of English Studies in China couldnt help me order a meal or ask for directions in the street. In London, English sounds so different with Indian, Scottish, Welsh, Irish, French, Italian accentseven Chinglish!What do you find are the biggest differences in everyday life between the UK and China?

LW: The thing that was most striking to me when I first moved to England was the distance between generations.When I first met my partner, his own parents were both still alive and well.But they were expats living in Spain.Those were the days before Skype and instant messaging systems, so communication between our worlds was infrequent to say the least.It might consist of a score of expensive phone calls in a given year, perhaps a single visit to Spain if we were lucky.

This was completely different to my life growing up in China.There, all the generations often lived together in the same apartment or house; grandparents, parents, and children all merrily bumping up against one another. A more communal life has both its advantages and disadvantages.On the one hand, everyone was living in each others pocket, which leads to a boisterous, clattering, argumentative, messy, and volatile family life with little privacy.

But it was also one in which you were aware of the moodsthe emotional weatherof those around you and you could better support each other for that reason.It was more difficult to slip into loneliness, to have that feeling of isolation so many of us have today.

One of the good things about a more communal household is that everybody looks after everybody else, but this can sometimes allow the state to shirk certain responsibilities. In fact, I suspect it made it easier for the Chinese government to carry out a mass privatization of the health service in the 1980s.

When an elderly person gets sick, the duty of care primarily falls on the family.With certain conditions this is manageable but with something like dementiasomething I talk about in my novel, an awful but complex diseasemost families are ill-equipped.

When I first came to England, the NHS was a revelation to me.I remember those early days, and a little later, with the birth of my first childthe support and peace of mind the NHS provided during that terrifying, exhilarating time. I think the NHS is more than simply an organization.

For me it came to represent a certain type of Britishness: progressive, orderly, sensible, but fundamentally kind.It is a real tragedy that successive governments have stripped it down through privatization. I feel they have not just stolen an economic component of the nation, but also a spiritual one.

XR: What excites you about the literary scene in China today?

LW: I think Chinese science fiction is particularly good.Its something that often sucks in the fundamental social conflicts and contradictions of a given time and remodels them through these incredibly creative and vast fantasy worlds. The earliest Chinese science fiction novels werent all that great, to be frank, but they still told you a lot about Chinese society, our way of life, our fears and our hopes.

Lu Shies New China, published at the beginning of the twentieth century was one of the first examples of homegrown Chinese sci-fi/fantasy. The memory of the Opium Warsthe defeat by foreign powers and the vast numbers of the population who remained addicted to the drugwas still raw.

In his novel, one of the central characters is a genius doctor who invents medical techniques that can pull the population out of an opium-induced stupefaction and supercharge their minds. China then goes on to experience a period of intense rejuvenation, emerging as an economic and cultural superpower where peace and prosperity reign. The novel itself is somewhere between wish-fulfillment and prophecy, as many of the novels from that period were.

I think that the creative and original wave of science fiction coming out of China can be understood in the context of our history. Throughout the twentieth century, change was occurring at a frenetic, world-shattering pace. The final Manchu/Qing dynasty ended in 1911 and then power was dispersed amongst hundreds of local war lords jockeying for position; then Kuomintang was able to unite China under a modern nationalization program.

There was the Second World War, the civil war, Maos communists, the Great Leap Forward and the Cultural Revolution, until, eventually, the country was opened up under Deng Xiaoping. Today, China has emerged as a dominant global power.

So many Chinese people born in the last hundred years have lived through successive social systems and different economic models compressed into a handful of decades.Chinese science fiction reflects this. During the period of Communist dictatorship, the genre tended to be more sterile, reduced to the level of propaganda for the Party, but in the 1980s and 1990s science fiction went through something of a revival under Dengs administration.

While censorship was still robust, science fiction and dystopic fantasy enabled cutting political and social commentaries to fly under the radar. Nineteen Eighty-Fourmade it past the censors, for instance, and many of the classics of Western science fiction were accessible to people during this time, along with Hollywood films such as E.T.

I dont think its a coincidence that the most famous Chinese science-fiction writers lived through this periodwriters such as Han Song and, most famously of all, Liu Cixin, whose most successful novel, The Three-Body Problem, has been made into a Netflix series.

XR: I really admire your knowledge of Chinese science-fiction. I have hardly read any of those books. I just realized that my own reading list of Chinese literature, from fifty-five years of reading, contains mostly nonfiction or historical fiction. I think Im mostly drawn to these genres because theyre part of a healing process, a way to process the pain and suffering of my childhood during the Cultural Revolution. These books have helped me understand my roots, my country, and my people. What does it mean to you to be a Chinese author?

LW: Of course, I am very proud of the richness and the heritage of my own culture. But I also dont wish to be defined entirely by it. A lot people talk a lot about cultural appropriation, and the discussion comes from a good placeit is difficult for certain groups to have a voice in the literary arena and this movement is an attempt to remedy this, to reserve a space for marginalized writers and not have others speak on their behalf.

While I think it is vital to lift up the literary work produced by those who have been sidelined due to race, gender, class, or nationality, I also think strong works of literature should have a universal tenor. As a reader I hope to be able to understand and empathize with a novel about the experiences of an upper class white male artist living in Los Angeles, even though I am not in any way part of that demographic.

The American and British novels that the character Lai reads in Tiananmen Square were influential in shaping who I am. And when I write in English, I find cultural appropriation to be a necessary part of the work. In the novel I sometimes use Americanisms or British slang because I felt that the Chinese equivalents in direct translation werent always as colorful and vivid and wouldnt have the same resonance.

And so, I hope to appropriate as much as I can from other cultures and languages. I see them as streams flowing into world literature, enriching and replenishing it.

Can Xue recently said in an interview that major influences in her work were Western writerssuch as Kafka, Tolstoy and Shakespearebut that she digs them up in order to replant [them] in Chinas deep soil. Ideally, that is what I am aiming for too.

XR: What do you hope readers take from your book?

LW: The students of Tiananmen were defeated in the most horrific ways, but all these years later I still dont feel despair.I hold the memories of those we lost close and I marvel at their courage, which was so much greater than my own.I still feel frightened and to this day I remain a timid, shy individual.

But I know what bravery is because I witnessed it firsthandthe most incredible, wonderful, death-defying bravery born from love and hope, the exuberance of youth, and the struggle for change. So despite the novels occasionally grim subject matter, I hope the reader will also take away a feeling of hope and optimism for the future.

The nature of the Chinese state apparatus today is quite chillingan authoritarian power with vast financial and technological means, locked into the oppression of ethnic minorities such as the Uyghurs. The state also allows the sweatshop-like conditions endured by millions of industrial workers to persist.

In China, there is no democratic system by which these abuses can be challenged.I believe that the force that can end these abuses and change the political system is the Chinese population itself.That is why it is so important to return to the events of Tiananmen Square, so that people can understand not only how powerful the student movement was but also its limits.

So, we can learn what can be done better during the fire next timeto borrow the phrase from James Baldwin. I hope my novel helps emphasize the power of popular protest today.

XR: Are you going to write another book? If so, what is it about?

LW: I have been trying to write a novel loosely based onAlice in Wonderland, set in a fantasy-dystopia with a feminist slant. But its still in its early stages.

______________________________

Tiananmen Squareby Lai Wen is available via Spiegel & Grau.

Continued here:
Escaping the Censors' Gaze: Lai Wen on Sci-Fi and the Need for Chinese Protest Literature Today - Literary Hub